Я начал читать “Кобзаря”, когда жил Ташкенте – мне подарили томик во время первой поездки из Узбекистана в Украину в 1982 году. Когда прочитал “Вітре буйний, вітре буйний! Ти з морем говориш…”, аж дыхание перехватило.
Я учил украинский и Украину именно по “Кобзарю”. Ну и поскольку не был перекормлен Шевченко, упивался им, учил наизусть, отрабатывал произношение, рыдал над “думками”, несколько из которых так и засели в душе.
А коллега из Института языка и литературы АН УзССР, проникнувшись моим восторгом, взялся переводить одну из “Думок” на узбекский. Корпел-корпел, убедился в который раз в непереводимости поэзии, однако то, что получилось, ему понравилось, и он поставил свою подпись под получившимся оригинальным произведением.
Шевченко не был для меня хрестоматийным классиком, и потому навсегда остался любимым поэтом. Так-то вот…
Виктор Бакальчук